- Warum Ihre Katze so grinst?
- Es ist eine Grinse-Katze, darum.

"Die Psi-Funktion des ganzen Systems würde das so zum Ausdruck bringen, daß in ihr die lebende und die tote Katze (s. v. v.) zu gleichen Teilen gemischt oder verschmiert sind"

"Das Gedankenexperiment wird folgendermaßen aufgebaut: In einem geschlossenen Raum befindet sich ein instabiler Atomkern, der innerhalb einer bestimmten Zeitspanne mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit zerfällt. Der Zerfall des Atomkerns werde von einem Geigerzähler detektiert. Im Falle einer Detektierung werde Giftgas freigesetzt (oder eine Pistole abgefeuert), was eine im Raum befindliche Katze tötet."

URL
"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Земляничное варенье - вкус лета. Машины в снегу, в блёстках, искрятся-переливаются, как те самые новогодние игрушки.
Нахожу две самые медленные песни Adagio, и текст сам произносится, шепчется, надрывно, горько.
Чем ближе новый год, тем жутче и слаще одновременно.

Кусочки, обрывки, осколки. Попытка собрать всё в целое - получить котангенс: кота и бесконечные углы, углы, углы.


Even if the clock keeps ticking
The sad poem of my last breathing
My soul is slowly fading,
Forever, I am failing

Even if the clock keeps ticking
The sad poem of my last breathing
My soul is slowly fading,
Forever, I am failing


01:01

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
К сожалению, "здесь я больше не жилец".
всё течет, все изменяется, я не остаюсь прежним, и менять место жительства - полезное занятие.
Спасибо всем, кто был рядом. :heart:

При желании найти меня можно здесь
Но лучше не искать.


23:44

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
За 1,5 дня схавал полкило леденцового тростникового сахара. "И почему взрослые говорят, что от сахара попа слипнется.. я же его РТОМ ем!!!" (((((((((=

Что могут делать с громкими стонами два человека в однйо комнате? Стоны насиловать Кванты писать, ога. :alles:

19:21

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Случайная цитата от сэра Макса:

"…беспомощная и снисходительная девчонка по имени Жалость, которая вечно сует свой нос в человеческие дела, обрекая нас на бесконечное повторение бессмысленных ошибок…"

12:45

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
ААА!! Паника! Что тут обнаружилось!!! *И где мои мозги были раньше... *

Молдавская группа Offertorium представила вниманию публики качественный EP «Ohne Dich», выпущенный самиздатом на деньги группы. На альбоме 5 песен, записанных с высоким качеством. Немецкоязычная лирика группы принадлежит перу известных немецких поэтов.
тут
Металархивы подтверждают..
*Челюсть больно придавила мизинец левой ноги*
Мда.. вот что значит невнимательность...
Зато теперь я наконец-то текст знаю :D

23:13

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
I died today,
but I'm still breathing,
bleeding,
for now,
I'm broken.

You left me here,
Capsized and sinking,
thinking, right now,
there's no more good guys.

You left me standing here,
alone and colder,
I hope that some day soon,
the pain inside will stop.

You died today,
but you're still breathing,
in my mind,
that is,
there's no more good guys.

You left me standing here,
alone and colder,
I hope that some day soon,
the pain inside will stop
I hoped you'd see me,
I hoped you'd understand,
Or crucify me for my failings,
my cruel ambition,
hardly justified,
and the pain inside will ... stop


- подобное притягивается к подобному;
- если жизненный урок не пройден, он повторяется;
- другого можно полюбить ровно так, как я люблю себя;
- каждый человек сам выбирает себе своих родителей.

Если я не люблю себя, то я не люблю другого?


23:20

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Дай Боже, чтобы мне хватило сил.
Я верил...
Мне есть за что бороться.
Но я боюсь, что их просто нет...
И, значит, всё получится.
Я за ценой не постою.

23:13

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
You left me standing here,
alone and colder,
I hope that some day soon,
the pain inside will stop
I hoped you'd see me,
I hoped you'd understand,
Or crucify me for my failings,
my cruel ambition,
hardly justified,
and the pain inside will ... stop


21:32

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
- Севви, ты умеешь любить?
- Чшто такое «любить», ххозззяин?
- Это когда другой человек… ну, в твоём случае василиск, да… становится тебе дороже тебя самого. Ты готов отдать за него жизнь, отдать всё, что угодно…
- Я всссегда был готов отдать жжиззнь за ххозззяев, но, кажжетссся, «любить» - это чшшто-то другое… - задумчиво прошипел василиск. – Но, ххозззяин…
- Что?
- Ессли умереть можно и беззз «любить», и разз «любить» - это чшшто-то другое… то ради этого «любить» сстоит не умирать, а жжжить? Чшштобы была раззницсса…

Жизнь в зелёном цвете-6


17:34

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
"Сегодня Россия празднует главный православный праздник...."
Извините, но празднуют православные.
Россия, между прочим, светское государство, это раз. А во-вторых, многорелигиозное государство.

И еще - слово "верующий" не означает "православный".

15:31

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
В 19 серии 5 сезона House M.D. Хаус говорит Таубу: "Спаси чирлидера. Спаси свой мир".
"Герои" (=

19:07

brennen

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Тоска.. Непобедимая тоска, всемогущая, всепожирающая... Толстое стекляное отчуждение, упавшее тесным куполом: трудно дышать, невозможно думать, тягостно жить... Слышишь гулкий стук моей бьющейся души? Где ты, отзовись? Одному не пробиться, не раскинуть крылья... Что мы джём и что ищем, Смотри! Капелька за капелькой утекают минуты нашего бессме...
"Крик Дафэна"


"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Antes de irse

Mas no perdi de ti,
Tu mundo sin vertud.
Que en el aire y en mi
Un pedazo de azul.

A otros la ambicion
De fortuna y poder:
Yo solo quise ser
Con mi luz y mi amor.




Перед уходом

Мир зла, мне от тебя
Не нужно ничего -
Лишь синевы кусок
От неба твоего.
Другим - успех и власть,
Весь рай твоих сует,-
А мне оставь любви
Во мне поющий свет.


18:42

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Miguel Hernández

Mis ojos, sin tus ojos, no son ojos,
que son dos hormigueros solitarios,
y son mis manos sin las tuyas varios
intratables espinos a manojos.

No me encuentro los labios sin tus rojos,
que me llenan de dulces campanarios,
sin ti mis pensamientos son calvarios
criando cardos y agostando hinojos.

No sé qué es de mi oreja sin tu acento,
ni hacia qué polo yerro sin tu estrella,
y mi voz sin tu trato se afemina.

Los olores persigo de tu viento
y la olvidada imagen de tu huella,
que en ti principia, amor, y en mí termina.

перевод П. Грушко

18:27

©

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Бесконечен, тягуч, так пронзительно всеобъемлющ далёкий и одновременно наступающе близкий гул, звучащий, кажется, во всём теле. И, боже, какой Ветер!.. Какой непереносимый Ветер, вместе с оглушающим звоном наплывающий и пронизывающий насквозь, убивающий и преображающий каждый вздох, каждый удар сердца, заставляющий забыть... и вспомнить.
Ты - живешь во мне. Ты звучишь во мне той пронзительной нотой, которая зовётся Любовь. И этот мир течёт во мне и через меня, проступая под ногами Звёздной дорогой - Дорогой дорог...

19:12

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
War das nur die Illusion
oder ist das schon
die Hoffnung die dort starb?
Ich hab so viele Fragen
doch statt etwas zu sagen
schweigen wir zwei uns ins Grab.


Hast du wirklich geglaubt
was der Sommer verspricht
und der Herbst uns raubt?
Siehst du denn nicht
was uns zerbricht?


21:24

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Взять себя за волосы и вытащить из этой мерзкой вязкой пустоты. Как Мюнхгаузен.
Матка Боска...

22:30

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Здесь будет влюблённый пост. (= Обязательно (=

УПД. ...

22:15

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
"Мы и есть самые настоящие сумасшедшие. Потому и живы до сих пор…"

Как встреча коротка -
Все мысли кувырком:
Проносятся века
За окнами - молчком.
Сиреневая ночь...
И я иду, спеша,
По лезвию ножа...
По лезвию ножа.
....


21:56

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_