10:22

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Lacrimosa - меня - привлекает классической стороной своей музыки. И всем, что больше приближено к классике.


Stumme worte

09:56

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Megaherz - 5. März

перевод

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Еще одна красивая вещь (:
И снова смена значений прибавление одного слова (:
Hilf mir

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen

Ei sprach ich wie schön und fein
Das muss ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie's oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht


Hilf mir

15:17

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Вы когда-нибудь встречали безумных поэтов?
а я вот сегодня встретил...

14:53

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Такие, как я, не плачут. Особенно по незначительным поводам. И не жалуются. Могут рассказать. Не пожаловаться. Рассказать.
Такие, как я, всегда искренне извиняются. И стараются признавать свои ошибки.
Такие, как я... Нет таких, как я. И меня нет.
Вот допишу эту констатацию фактов, и не будет меня.

П.С.
>Такие, как я, не плачут. Особенно по незначительным поводам.
А вт и нет. По крайней мере, по незначительным поводам лить слезы легче. А когда случается что-то.... не незначительное, плакать не получается. обручем сдавливает грудную клетку, горло. И ничего, кроме сипения, не слышно. Зато мы умеем кричать молча. и кричим молча. Очень сложно прорваться через стену отчаянья и тоски. банальные слова, но все же. Повезет, если прорвется. А если нет - либо продолжаешь жить с этим дальше... либо жить с этим ближе.

20:59

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Случайная цитата от сэра Макса:

"Я чувствовал себя спокойным и почти счастливым – так всегда бывает, когда я наконец соглашаюсь с тем, что я уже окончательно влип в очередную историю и отступать мне некуда…"

Макс, как всегда, прав. Именно спокойным. Несмотря на бушующие внутри бури. Кажется, теперь я немного понимаю сэра Шурфа.

20:38

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Как мы любим себя. Себя. Себя. Себя. Мы причиняем боль - не задумываясь . С другой стороны, как еще узнать человека. Если он сам не рассказывает. Палка о двух концах - может, и не рассказывает потому что причиняешь боль. Черт его знает. :hmm:
Лежишь на поле, весь из себя такой изранненый, и орешь во всю глотку:"Удар милосердия мне, удар милосердия!" И тебе всаживают кинжал в сердце. Misericorde, хуле.

18:37

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Музыка в наушниках изгоняет из головы всякие мысли.. Как экзорцист нечисть (:

Прочитал :

"Почему нет слова вылюбить, как выебать? Не по секс, а...
Просто. Приходи и вылюби меня. Вылюби меня и уходи."
Линор Горалик

Задумался. Серьезно так задумался.
А действительно, почему нет?

15:48

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Люблю я эти вещи (:

Становление духом и правила эксплуатации духовной сущности в отсутствие телесной

Моральный кодекс наемника

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Я вернусь сегодня поздно.

Я вернусь сегодня поздно,
но не слишком, потому что
слишком поздно не бывает
для того, кто жив и весел,
если ждут его живые...
А для мертвых и подавно
слишком поздно не бывает.
И поэтому сегодня
я вернусь - что делать! - поздно,
очень поздно, но не слишком...


Понимаешь, это - моя война...

Понимаешь, это - моя война,
это только моя война.
Я ее развязал на границах чужого сна.

Понимаешь, я очень хочу проиграть,
до смешного хочу проиграть,
сдаться в плен и спокойно спать.

Понимаешь, но все на моей стороне
в этом чужом, беспокойном сне,
и победа сама в руки просится мне.

Понимаешь, это моя война,
это только моя война.
Пядь за пядью
отвоевана
тишина.


15:31

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Нельзя привязываться к людям всем сердцем.
Это непостоянное и сомнительное счастье.
Еще хуже – отдать свое сердце одному – единственному человеку.
Ибо что останется, если он уйдет? А он всегда уходит.
Эмиль Золя

Весьма и весьма верная мысль...

Я уезжаю навсегда, и вообще все всегда уезжают навсегда. Вернуться невозможно - вместо нас всегда возвращается кто-то другой...
Андэ Пу

22:16

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Ежели отправят все мои наилучшие намерения и в этот раз куда подальше, я забью...
"ибо нефиг" (с Fenixx)

Да, я люблю придираться к словам.. Даже не то чтобы именно "люблю", но все же не могу слушать, как говорят "редкая группа".. или еще что в этом же духе. Уж про ударения и неправильное спряжение глаголов я вообще молчу..
Хотя сам хорош бываю временами..
Вообще, заметил: с поступлением в университет мой активный словарный запас заметно сократился. Да и речь сама.. испортилась, что ли. Грустно.

22:05

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Ich liebe dich
Ich liebe dich nicht
Ich liebe dich nicht mehr
Ich liebe dich nicht mehr oder weniger als du
Als du mich geliebt hast
Als du mich noch geliebt hast

--------------------

Such ich dich hinter dem Licht
Wo bist du
So allein will ich nicht sein
Wo bist du

Где ты?

19:11

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Ich hasse sie.

23:04

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Ich denke immer an ihn.
Ich glaube an ihn.
Ich träume von ihm.
Ich warte auf ihn.

22:46

С.О.К.

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Душа

Метро

Свобода

Да, мне нравится эта музыка. мне нравятся тексты. не все, конечно. но есть то, что задевает.

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Je suis malade complètement malade
Comme quand ma mère sortait le soir
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir...

Ich träume mehr nicht.
Ich lebe grösser nicht.
Ich schweigend schreie.

Es ist nötig zu schweigen.

Wenn du durch die Straßen gehst
sollst du leise sein
wenn du tust wovon du träumst
sollst du leise sein
wenn du siehst woran du glaubst
sollst du leise sein
wenn du sagst was du denkst
sollst du leise sein

wenn du fühlst das du lebst
sollst du leise sein
wenn du küsst was du liebst
sollst du leise sein
wenn du weißt wer du bist
sollst du leise sein
wenn du spürst das du anders bist
dann musst du lauter schreien...


Die alte Welt jeder Ton jedes Wort …………

2 von Millionen von Sternen

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
Предчувствие



Глухими тропами, среди густой травы,
Уйду бродить я голубыми вечерами;
оснется ветер непокрытой головы,
И свежесть чувствовать я буду под ногами.

Мне бесконечная любовь наполнит грудь.
Но буду я молчать и все слова забуду.
Я, как цыган, уйду - все дальше, дальше в путь!
И словно с женщиной, с Природой счастлив буду.

Март 1870


"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
ИЗ ОКНА ВАГОНА

Эллису

Поезд плачется. В дали родные
Телеграфная тянется сеть.
Пролетают поля росяные.
Пролетаю в поля: умереть.

Пролетаю: так пусто, так голо...
Пролетают - вон там и вон здесь -
Пролетают - за селами села,
Пролетает - за весями весь; -

И кабак, и погост, и ребенок,
Засыпающий там у грудей: -
Там - убогие стаи избенок,
Там - убогие стаи людей.

Мать-Россия! Тебе мои песни, -
О немая, суровая мать! -
Здесь и глуше мне дай, и безвестней
Непутевую жизнь отрыдать.

Поезд плачется. Дали родные.
Телеграфная тянется сеть -
Там - в пространства твои ледяные
С буреломом осенним гудеть.

Август 1908
Суйда

20:52

"Изумруд моего сердца" (с) Карина_
сегодня на теормехе заметил..что "д" у частной производной- это колпачок засыпающего гномика..
а у омеги большой ручки растут из задницы.. к тому же ручки эти.. не просто кривые - спиральные.